2007/03/26

有趣論文審查意見:英文寫作

之前投稿到 GECCO 2007 的論文被接受了,三個審查委員有兩個反應相當正面,一個普通,所以會發表在 conference proceeding 上,算是 EI (Engineering Information,相當於工程的 sci)+1 吧。

有趣的是,有一個 reviewer 給我的 writing 滿分(另外兩個給普通),我的 supervisor 也感到不解,我說那個教授大概也是中文母語的,所以看我的英文比較親切吧。

來到荷蘭,偶而有老師抱怨看不懂或聽不懂我的英文,根據「荷蘭人自我感覺良好」法則,結論就是:「這個學生的英文不好」、「亞洲學生的英文不好」,甚至「非荷蘭學生的英文都不好」。遇到這種事情,我也懶得說什麼,我有時候也不懂荷蘭人英文在說些什麼;畢竟老美可沒抱怨我的英文不好,倒是我認識的加拿大和美國學生,對於這裡教授們的英文程度是怨聲載道。Homao 的加拿大同學,Emma,甚至在系上招生委員會上,當教授們批評說「國際學生的英文程度平均都不太好」時,當場嗆聲說:「我覺得你們的英文也不太好」(聽了真是大快我心啊~ ^_^)。

我想問題倒也不是在誰的英文「比較好」,而是不同的母語總是會導致使用外語時產生一些不同的偏頗,母語語系相近的人容易犯類似的錯誤,彼此溝通的障礙也就比較低;偏偏亞洲語系跟歐陸相差很遠,我們學的美式英語跟這裡的英式英語有時措辭也有所不同,這個偏頗的方向也就差的更遠,以致於容易發生誤解。

英語是目前的世界通用語,好好學學總是沒錯的,至於「英文好」到底是什麼意思,嘿嘿,對我來說,能溝通就好。

沒有留言: